Zwei Verwirrungen (geographically challenged)
I
Amy und Ronna waren zwei Erzieherinnen in der Daycare meines Sohnes. Ronna erzählte mir eines Morgens, dass sie für ein paar Tage zu ihren Eltern nach San Diego fliegt. Als ich später meinen Sohn abholte, war Ronna nicht zu sehen und ich fragte Amy, ob Ronna schon weg sei nach Kalifornien. Daraufhin Amy empört, als hätte ich nicht richtig zugehört: "California? No, she didn't go to California, she flew to San Diego."
II
Amy und Ronna, die Zweite. Ich erzählte ihnen, dass ich mit John für zwei Wochen nach Deutschland in Urlaub fliege. Am Abflugtag brachte ich John morgens wie gewohnt in die Kita und wollte noch fast den ganzen Tag arbeiten, da der Flug erst gegen Abend war. Ich sagte den beiden Erzieherinnen also morgens, dass ich John nachmittags abholen und dann mit ihm direkt zum Flughafen fahren würde. Als ich nachmittags ankam, lief mir eine total aufgelöste Ronna entgegen: "Please tell Amy that there is a different time in Europe." Wir betraten das Kitazimmer und fanden eine ebenso aufgelöste, dem Weinen nahe Amy vor: "We've been arguing all day, Ronna keeps on saying that it is a different time in Germany than it is here. Like, it could be morning here and afternoon there."
Amy und Ronna waren zwei Erzieherinnen in der Daycare meines Sohnes. Ronna erzählte mir eines Morgens, dass sie für ein paar Tage zu ihren Eltern nach San Diego fliegt. Als ich später meinen Sohn abholte, war Ronna nicht zu sehen und ich fragte Amy, ob Ronna schon weg sei nach Kalifornien. Daraufhin Amy empört, als hätte ich nicht richtig zugehört: "California? No, she didn't go to California, she flew to San Diego."
II
Amy und Ronna, die Zweite. Ich erzählte ihnen, dass ich mit John für zwei Wochen nach Deutschland in Urlaub fliege. Am Abflugtag brachte ich John morgens wie gewohnt in die Kita und wollte noch fast den ganzen Tag arbeiten, da der Flug erst gegen Abend war. Ich sagte den beiden Erzieherinnen also morgens, dass ich John nachmittags abholen und dann mit ihm direkt zum Flughafen fahren würde. Als ich nachmittags ankam, lief mir eine total aufgelöste Ronna entgegen: "Please tell Amy that there is a different time in Europe." Wir betraten das Kitazimmer und fanden eine ebenso aufgelöste, dem Weinen nahe Amy vor: "We've been arguing all day, Ronna keeps on saying that it is a different time in Germany than it is here. Like, it could be morning here and afternoon there."
wasweissich Zwei - 31. Mai, 22:14

Was mich einerseits verwunderte, war die mangelnde Kenntnis des eigenen Landes (San Diego/Kalifornien ist ja nun wirklich fast wie München/Bayern) und was für ein Weltbild überhaupt hinter der Annahme stecken muss, es sei überall gleich spät (à la "die Welt doch eine Scheibe?"). Und das alles, zumal es in den USA ja auch die unterschiedliche Zeitzonen gibt - da kommt dann eben wieder die mangelnde Kenntnis des eigenen Landes hinzu - und wir in Chicago sogar direkt auf einer Grenze lagen, Central Time, und wenn man nur ins nachbarliche Indiana fuhr, hatte man schon eine Stunde Zeitunterschied, Eastern Time.
Mir tat das leid, dass Amy anscheinend wirklich noch nicht einmal ins Umland kommt. Und außerdem hat mich ihre Verzweiflung bei der Zeitzonen-Sache erschreckt: dass ihr wirklich geradezu die Tränen in den Augen standen, weil ihr Verständnis der Welt so auf den Kopf gestellt wurde. Die "Aufklärung" hat ihr richtig Angst gemacht.